Il Tuono, Mente perfetta

Traduzione a cura di Ddrwydd del Tempio di Ara e Xenia (Sarah Degli Spiriti)

(articolo tratto da quaderno amatoriale Labrys n. 5, Litha 2005, pagg. 3-7)

 

Introduzione a cura di Ddrwydd del Tempio di Ara

 

The Thunder Perfect Mind – Il Tuono, Mente Perfetta

Questa poesia misteriosa fu scoperta fra i manoscritti gnostici di Nag Hammadi ed narrata da un divino rivelatore di natura femminile.

The Thunder Perfect Mind – Il Tuono, Mente Perfetta una poesia meravigliosa, ma anche un po strana. Ricca di figure retoriche come paradossi ed antitesi di influenza ellenica, parla nel nome di un Potere divino femminile, un Uno che riunisce tutti gli opposti. Uno che non parla solo alle Donne, ma a tutte le persone. Uno che parla non solo ai cittadini di una patria, ma anche agli stranieri, ai poveri ed ai ricchi. E una poesia che scorge lirraggiamento del Divino in tutti gli aspetti della vita umana, dagli umili bassifondi del Cairo, o di Alessandria, dove forse si trovava chi lha scritta, alle persone di pi elevato ceto sociale, dai padroni agli schiavi.

In questa poesia, il divino appare in tante, e spesso inaspettate forme.

The Thunder Perfect Mind – Il Tuono, Mente Perfetta potrebbe essere stato scritto in Egitto. Scritto da qualcuno che probabilmente conosceva la Tradizione di Iside, ma non un canto a lei dedicato, come erroneamente taluni ritengono.

Chi lo ha scritto conosceva anche le tradizioni ebraiche. Chi lo ha scritto era parte di un movimento in cui tradizioni Ebraiche, Egizie, Greche, Romane e proto-Cristiane si mescolavano ed erano patrimonio di un determinato numero di persone colte.

Bentley Layton ha ipotizzato che il paradossale e spesso eccessivo ricorso a termini antitetici presenti nelle affermazioni del Tuono possa essere letto come un complesso enigma/indovinello da risolvere ad opera di un lettore consapevole o gnostico. Allo stesso tempo, lattenzione alle varie caratteristiche del testo nel suo complesso suggerisce che non cՏ solo il mistero dellidentit dell Io narrante, ma anche il rapporto fra la divinit che sta parlando e gli ascoltatori di natura umana forma il nodo esegetico del testo.

La traduzione che abbiamo curato (e che stata presentata la prima volta in modo inedito nella mailing list Matrika) deriva da una trascrizione inglese dal copto di George W. MacRae S. J. cos come pubblicata in un libro edito da James M. Robinson, The Nag Hammadi Library, HarperCollins, San Francisco, 1990.

 

TRADUZIONE IN ITALIANO

 

Io fui mandata avanti dal potere,

 

ed Io sono venuta presso coloro che riflettono

su di me,

ed Io sono stata trovata tra quelli

che mi cercano.

Cercatemi, voi che meditate su di me,

e voi uditori, ascoltatemi.

Voi che mi state aspettando,

portatemi a voi.

E non allontanatemi dalla vostra vista.

E non fate in modo che la vostra voce mi possa odiare, e

neppure il vostro ascolto. Non ignoratemi, ovunque ed in

ogni tempo. State in guardia!

Non ignoratemi.

Perch Io sono la prima e lultima.

Io sono lonorata e la disprezzata.

Io sono la prostituta e la santa.

Io sono la sposa e la vergine.

Io sono la <madre> e la figlia.

Io sono le membra di mia madre.

Io sono la sterile

E molti sono i miei figli.

Io sono colei il cui matrimonio grande,

eppure Io non ho marito.

Io sono la levatrice e colei che non partorisce.

Io sono il conforto dei miei dolori del parto.

Io sono la sposa e lo sposo,

ed mio marito che mi gener.

Io sono la madre di mio padre

E la sorella di mio marito

Ed egli la mia progenie.

Io sono la schiava di lui, il quale mi istru.

Io sono il sovrano della mia progenie.

Ma egli colui il quale mi gener prima del tempo, nel

giorno della nascita.

Ed egli la mia progenie, a suo tempo,

ed il mio potere proviene da lui.

Io sono lappoggio del suo potere nella sua giovinezza, ed

egli il sostegno della mia vecchiaia.

E qualsiasi cosa egli voglia, mi succede.

Io sono il silenzio che incomprensibile,

e lidea il cui ricordo

costante.

Io sono la voce il cui suono multiforme

e la parola la cui apparizione

molteplice.

Io sono la pronuncia del mio nome.

Perch, voi che mi odiate, mi amate,

ed odiate quelli che mi amano?

Voi che mi rinnegate, mi riconoscete,

e voi che mi riconoscete, mi rifiutate.

Voi che dite la verit su di me, mentite su di me,

e voi che avete mentito su di me,

dite la verit.

Voi che mi conoscete, ignoratemi,

e quelli che non mi hanno conosciuta,

lasciate che mi conoscano.

Perch Io sono il sapere e lignoranza.

Io sono la vergogna e limpudenza.

Io sono la svergognata; Io sono colei che si vergogna.

Io sono la forza e la paura.

Io sono la guerra e la pace.

Prestatemi attenzione.

Io sono la disonorata e la grande.

Prestate attenzione alla mia povert e alla mia ricchezza.

Non siate arroganti con me quando Io sono gettata fuori

sulla terra,

e voi mi troverete in quelli che stanno per

giungere.

E non cercatemi nel mucchio di letame

Non andate lasciandomi esiliata fuori,

e voi mi troverete nei regni.

E non cercatemi quando sono gettata fuori tra

coloro che

Sono disgraziati e nei luoghi pi miseri,

Non ridete di me.

E non lasciatemi fuori tra quelli che sono uccisi nella

violenza.

Ma Io, Io sono compassionevole ed Io sono crudele.

State in guardia!

Non odiate la mia obbedienza

E non amate il mio auto – controllo.

Nella mia debolezza, non abbandonatemi,

e non siate spaventati del mio potere.

Perch voi disprezzate la mia paura

E maledite la mia gloria?

Ma Io sono colei che esiste in tutti i timori

E la forza nel tremare.

Io sono quella che debole,

ed Io sto bene in un luogo piacevole.

Io sono la dissennata ed Io sono la saggia.

Perch mi avete odiata nelle vostre deliberazioni? Perch

Io dovr essere silenziosa tra quelli che sono silenziosi,

ed Io dovr apparire e parlare,

Perch quindi mi avete odiata, voi Greci?

Perch Io sono una barbara tra i

barbari?

Perch Io sono la saggezza dei Greci

Ed il sapere dei Barbari.

Io sono il giudizio dei Greci e dei barbari.

Io sono quella la cui immagine grande in Egitto

e quella che non ha immagine

tra i barbari.

Io sono quella che stata odiata ovunque

e quella che stata amata in ogni luogo.

Io sono quella che essi chiamano Vita,

e che voi avete chiamato Morte.

Io sono quella che essi chiamano Legge,

e voi avete chiamato Illegalit.

Io sono quella che voi avete inseguito,

ed Io sono colei che avete

afferrato.

Io sono quella che avete dispersa,

eppure mi avete raccolta insieme.

Io sono quella di cui prima vi siete vergognati,

e voi siete stati svergognati verso di me.

Io sono colei che non riceve festeggiamenti,

ed Io sono quella le cui celebrazioni sono molte.

Io , Io sono senza Dio,

ed Io sono quella il cui Dio grande.

Io sono quella sui cui avete meditato,

eppure voi mi avete disprezzata.

Io sono incolta,

ed essi imparano da me.

Io sono quella che voi avete disprezzata,

eppure riflettete su di me.

Io sono quella dalla quale vi siete nascosti,

eppure voi apparite a me.

Ma se mai vi nascondeste,

Io stessa apparir.

Perch se mai voi appariste,

Io stessa mi nasconder da voi.

Quelli che hanno () ad esso () insensibilmente.

Prendetemi ( conoscenza ) dal dolore

Ed accoglietemi

Da ci che conoscenza e dolore.

Ed accoglietemi dai luoghi che sono brutti e

in rovina,

e sottratti da quelli che sono buoni

anche se in bruttezza.

Fuori dalla vergogna, portatemi a voi sfacciatamente,

e fuori dalla sfrontatezza e dalla vergogna,

riprendete le mie membra in voi.

E venite a promuovermi, voi che mi conoscete

E voi che conoscete le mie membra,

e stabilite la Grande tra

le prime piccole creature.

Venite ad appoggiarmi presso linfanzia,

e non disprezzatela perch piccola

e piccina.

E non distaccate le grandezze in diverse parti dalle

piccolezze,

perch le piccolezze sono conosciute dalle

grandezze.

Perch mi maledite e mi venerate?

Voi avete recato offesa e voi avete avuto misericordia.

Non separatemi dai primi che avete

conosciuto.

E non allontanate, n scacciate alcuno

[...] scacciare voi e [...conoscer] lo per niente.

[...].

Ci che mio [...].

Conosco quelli che vennero per primi e quelli dopo di

loro conoscono me. Ma Io sono la Mente [Perfetta] ed il

riposo di [...]. Io sono la conoscenza della mia domanda,

E la scoperta di quelli che aspirano a me,

e il comando di quelli che di me domandano,

e il potere dei poteri nella mia scienza

degli angeli, che sono stati mandati al mio ordine,

e degli dei nelle loro ere dal mio consiglio,

e degli spiriti di ogni uomo che esiste con me,

e delle donne che dimorano dentro di me.

Io sono quella che venerata, e che pregata,

e che disprezzata sdegnosamente.

Io sono la pace,

e la guerra venuta per causa mia.

E Io sono uno straniero e un compatriota.

Io sono la sostanza e quello che non ha sostanza.

Quelli che sono senza unione con me sono ignari

di me,

e quelli che sono nella mia sostanza sono quelli che

conoscono me.

Quelli che sono vicini a me sono stati ignari di me,

e quelli che sono distanti da me sono quelli che

mi hanno conosciuto.

Nel giorno in cui Io sono vicino a te, tu sei distante

da me,

e nel giorno in cui Io sono distante da te, Io sono vicino a

te.

[Io sono ...] dentro.

[Io sono ...] delle nature.

Io sono [...] della creazione degli spiriti.

[...] preghiera delle anime.

Io sono il controllo e lincontrollabile.

Io sono lunione e la dissoluzione.

Io sono ci che perenne ed Io sono la dissoluzione

della materia. Io sono quella sotto,

ed essi vengono sopra di me.

Io sono il giudizio e lassoluzione.

Io, Io sono senza peccato,

e la radice del peccato deriva da me.

Io bramo avidamente lapparenza esteriore,

e il proprio controllo interiore esiste dentro di me.

Io sono lascolto accessibile a tutti

E il discorso che non pu essere capito.

Io sono un muto che proprio non parla,

e grande la moltitudine delle mie parole.

Ascoltatemi in grazia, e imparate di me con

approssimazione. Io sono colei che urla,

e Io sono rigettata sopra la faccia della terra.

Io preparo il pane e la mia mente dentro.

Io sono la conoscenza del mio nome.

Io sono quella che grida,

ed Io ascolto.

Io appaio e [... ] cammino in [... ] sigillo del mio [... ].

Io sono [... ] la difesa [... ].

Io sono quella che chiamata Verit

e ingiustizia [... ].

Voi mi onorate [... ] e voi mormorate contro di me.

Voi che siete conquistati, giudicate loro (chi conquista

voi)

prima che essi esprimano sentenza contro di voi,

perch il giudizio e la parzialit risiedono in voi.

Se voi siete condannati da questo, chi vi affrancher?

Oppure, se voi sarete liberati da questo, chi sar in grado

di tenervi in custodia?

Perch ci che dentro di voi quello che a voi fuori,

e quello che vi avvolge allesterno

quello che d la forma allinterno di voi.

E quello che voi vedete fuori di voi, voi lo vedete dentro

di voi; esso evidente ed il vostro vestito.

Ascoltatemi, voi che mi udite,

e imparate le mie parole, voi che mi conoscete.

Io sono la conoscenza che accessibile a chiunque:

Io sono il discorso che non pu essere compreso.

Io sono il nome del suono

e il suono del nome.

Io sono il segno della lettera

e la destinazione della separazione

Ed Io [...].

(3 linee mancanti)

[...] luce [...].

[...] ascoltatori [...] a voi

[...] il grande potere.

E [...] non rimuover il nome.

[...] allentit che mi ha creato.

E Io dir il suo nome.

Fate attenzione allora alle sue parole

e a tutte le scritture che sono state composte.

Prestate attenzione allora, voi che ascoltate

ed anche voi, gli angeli e quelli che sono stati inviati,

e voi spiriti che vi siete levati dai morti.

Perch Io sono quella che da sola esiste,

ed Io non ho alcuno che mi giudicher.

Perch sono molti i gradevoli aspetti che esistono in

numerosi peccati

e smoderatezze

e passioni scandalose

e piaceri momentanei

che (gli uomini) assaporano finch non diventano

equilibrati e salgono al loro luogo di riposo.

E loro mi troveranno l

ed essi vivranno

ed essi non moriranno di nuovo.

 

TESTO ORIGINALE IN INGLESE

 

I was sent forth from the power,

 

and I have come to those who reflect

upon me,

and I have been found among those

who seek after me.

Look upon me, you who reflect upon me,

and you hearers, hear me.

You who are waiting for me, take me to

yourselves.

And do not banish me from your sight.

And do not make your voice hate me, nor your hearing.

Do not be ignorant of me anywhere or

any time. Be on your guard!

Do not be ignorant of me.

For I am the first and the last.

I am the honored one and the scorned one.

I am the whore and the holy one.

I am the wife and the virgin.

I am <the mother> and the daughter.

I am the members of my mother.

I am the barren one

and many are her sons.

I am she whose wedding is great,

and I have not taken a husband.

I am the midwife and she who does not bear.

I am the solace of my labor pains.

I am the bride and the bridegroom,

and it is my husband who begot me.

I am the mother of my father

and the sister of my husband

and he is my offspring.

I am the slave of him who prepared me.

I am the ruler of my offspring.

But he is the one who begot me before

the time on a birthday.

And he is my offspring in (due) time,

and my power is from him.

I am the staff of his power in his youth,

and he is the rod of my old age.

And whatever he wills happens to me.

I am the silence that is incomprehensible

and the idea whose remembrance is

frequent.

I am the voice whose sound is manifold

and the word whose appearance is

multiple.

I am the utterance of my name.

Why, you who hate me, do you love me,

and hate those who love me?

You who deny me, confess me,

and you who confess me, deny me.

You who tell the truth about me, lie about me,

and you who have lied about me, tell

the truth about me.

You who know me, be ignorant of me,

and those who have not known me, let

them know me.

For I am knowledge and ignorance.

I am shame and boldness.

I am shameless; I am ashamed.

I am strength and I am fear.

I am war and peace.

Give heed to me.

I am the one who is disgraced and the great one.

Give heed to my poverty and my wealth.

Do not be arrogant to me when I am cast out upon the

earth,

and you will find me in those that are to

come.

And do not look upon me on the dung-heap

nor go and leave me cast out,

and you will find me in the kingdoms.

And do not look upon me when I am cast out among

those who

are disgraced and in the least places,

nor laugh at me.

And do not cast me out among those who are slain in

violence.

But I, I am compassionate and I am cruel.

Be on your guard!

Do not hate my obedience

and do not love my self-control.

In my weakness, do not forsake me,

and do not be afraid of my power.

For why do you despise my fear

and curse my pride?

But I am she who exists in all fears

and strength in trembling.

I am she who is weak,

and I am well in a pleasant place.

I am senseless and I am wise.

Why have you hated me in your counsels?

For I shall be silent among those who are silent,

and I shall appear and speak,

Why then have you hated me, you Greeks?

Because I am a barbarian among the

barbarians?

For I am the wisdom of the Greeks

and the knowledge of the barbarians.

I am the judgement of the Greeks and of the barbarians.

I am the one whose image is great in Egypt

and the one who has no image among

the barbarians.

I am the one who has been hated everywhere

and who has been loved everywhere.

I am the one whom they call Life,

and you have called Death.

I am the one whom they call Law,

and you have called Lawlessness.

I am the one whom you have pursued,

and I am the one whom you have

seized.

I am the one whom you have scattered,

and you have gathered me together.

I am the one before whom you have been ashamed,

and you have been shameless to me.

I am she who does not keep festival,

and I am she whose festivals are many.

I, I am godless,

and I am the one whose God is great.

I am the one whom you have reflected upon,

and you have scorned me.

I am unlearned,

and they learn from me.

I am the one that you have despised,

and you reflect upon me.

I am the one whom you have hidden from,

and you appear to me.

But whenever you hide yourselves,

I myself will appear.

For whenever you appear,

I myself will hide from you.

Those who have [...] to it [...] senselessly [...].

Take me [... understanding] from grief.

and take me to yourselves from

understanding and grief.

And take me to yourselves from places that are ugly and

in ruin,

and rob from those which are good even

though in ugliness.

Out of shame, take me to yourselves shamelessly;

and out of shamelessness and shame,

upbraid my members in yourselves.

And come forward to me, you who know me

and you who know my members,

and establish the great ones among the

small first creatures.

Come forward to childhood,

and do not despise it because it is small

and it is little.

And do not turn away greatnesses in some parts from the

smallnesses,

for the smallnesses are known from the

greatnesses.

Why do you curse me and honor me?

You have wounded and you have had mercy.

Do not separate me from the first ones whom you have

known.

And do not cast anyone out nor turn anyone away

[...] turn you away and [... know] him not.

[...].

What is mine [...].

I know the first ones and those after them know me.

But I am the mind of [...] and the rest of [...].

I am the knowledge of my inquiry,

and the finding of those who seek after me,

and the command of those who ask of me,

and the power of the powers in my knowledge

of the angels, who have been sent at my word,

and of gods in their seasons by my counsel,

and of spirits of every man who exists with me,

and of women who dwell within me.

I am the one who is honored, and who is praised,

and who is despised scornfully.

I am peace,

and war has come because of me.

And I am an alien and a citizen.

I am the substance and the one who has no substance.

Those who are without association with me are ignorant

of me,

and those who are in my substance are the ones who

know me.

Those who are close to me have been ignorant of me,

and those who are far away from me are the ones who

have known me.

On the day when I am close to you, you are far away

from me,

and on the day when I am far away from you, I am close

to you.

[I am ...] within.

[I am ...] of the natures.

I am [...] of the creation of the spirits.

[...] request of the souls.

I am control and the uncontrollable.

I am the union and the dissolution.

I am the abiding and I am the dissolution.

I am the one below,

and they come up to me.

I am the judgment and the acquittal.

I, I am sinless,

and the root of sin derives from me.

I am lust in (outward) appearance,

and interior self-control exists within me.

I am the hearing which is attainable to everyone

and the speech which cannot be grasped.

I am a mute who does not speak,

and great is my multitude of words.

Hear me in gentleness, and learn of me in roughness.

I am she who cries out,

and I am cast forth upon the face of the earth.

I prepare the bread and my mind within.

I am the knowledge of my name.

I am the one who cries out,

and I listen.

I appear and [...] walk in [...] seal of my [...].

I am [...] the defense [...].

I am the one who is called Truth

and iniquity [...].

You honor me [...] and you whisper against me.

You who are vanquished, judge them (who vanquish

you)

before they give judgment against you,

because the judge and partiality exist in you.

If you are condemned by this one, who will acquit you?

Or, if you are acquitted by him, who will be able to

detain you?

For what is inside of you is what is outside of you,

and the one who fashions you on the outside

is the one who shaped the inside of you.

And what you see outside of you, you see inside of you;

it is visible and it is your garment.

Hear me, you hearers

and learn of my words, you who know me.

I am the hearing that is attainable to everything;

I am the speech that cannot be grasped.

I am the name of the sound

and the sound of the name.

I am the sign of the letter

and the designation of the division.

And I [...].

(3 lines missing)

[...] light [...].

[...] hearers [...] to you

[...] the great power.

And [...] will not move the name.

[...] to the one who created me.

And I will speak his name.

Look then at his words

and all the writings which have been completed.

Give heed then, you hearers

and you also, the angels and those who have been sent,

and you spirits who have arisen from the dead.

For I am the one who alone exists,

and I have no one who will judge me.

For many are the pleasant forms which exist in numerous

sins,

and incontinencies,

and disgraceful passions,

and fleeting pleasures,

which (men) embrace until they become sober

and go up to their resting place.

And they will find me there,

and they will live,

and they will not die again.

 

Back

 

Men

 

Home