Il Tuono, Mente
perfetta
Traduzione a cura di Ddrwydd
del Tempio di Ara e Xenia (Sarah Degli Spiriti)
(articolo tratto da quaderno
amatoriale Labrys n. 5, Litha 2005, pagg. 3-7)
Introduzione
a cura di Ddrwydd del Tempio di Ara
The Thunder Perfect Mind – Il Tuono, Mente Perfetta
Questa poesia misteriosa fu scoperta fra i manoscritti
gnostici di Nag Hammadi ed narrata da un divino rivelatore di natura
femminile.
The Thunder Perfect Mind – Il Tuono, Mente Perfetta
una poesia meravigliosa, ma anche un po strana. Ricca di figure retoriche
come paradossi ed antitesi di influenza ellenica, parla nel nome di un Potere
divino femminile, un Uno che riunisce tutti gli opposti. Uno che non parla solo
alle Donne, ma a tutte le persone. Uno che parla non solo ai cittadini di una
patria, ma anche agli stranieri, ai poveri ed ai ricchi. E una poesia che
scorge lirraggiamento del Divino in tutti gli aspetti della vita umana, dagli
umili bassifondi del Cairo, o di Alessandria, dove forse si trovava chi lha scritta,
alle persone di pi elevato ceto sociale, dai padroni agli schiavi.
In questa poesia, il divino appare in tante, e spesso
inaspettate forme.
The Thunder Perfect Mind – Il Tuono, Mente Perfetta
potrebbe essere stato scritto in Egitto. Scritto da qualcuno che probabilmente
conosceva la Tradizione di Iside, ma non un canto a lei dedicato, come
erroneamente taluni ritengono.
Chi lo ha scritto conosceva anche le tradizioni ebraiche.
Chi lo ha scritto era parte di un movimento in cui tradizioni Ebraiche, Egizie,
Greche, Romane e proto-Cristiane si mescolavano ed erano patrimonio di un
determinato numero di persone colte.
Bentley Layton ha ipotizzato che il paradossale e spesso
eccessivo ricorso a termini antitetici presenti nelle affermazioni del Tuono possa
essere letto come un complesso enigma/indovinello da risolvere ad opera di un
lettore consapevole o gnostico. Allo stesso tempo, lattenzione alle varie
caratteristiche del testo nel suo complesso suggerisce che non cՏ solo il
mistero dellidentit dell Io narrante, ma anche il rapporto fra la divinit
che sta parlando e gli ascoltatori di natura umana forma il nodo esegetico del
testo.
La traduzione che abbiamo curato (e che stata presentata
la prima volta in modo inedito nella mailing list Matrika) deriva da una
trascrizione inglese dal copto di George W. MacRae S. J. cos come pubblicata
in un libro edito da James M. Robinson, The Nag Hammadi Library,
HarperCollins, San Francisco, 1990.
TRADUZIONE IN ITALIANO
Io fui mandata avanti dal potere,
ed Io sono venuta presso coloro che riflettono
su di me,
ed Io sono stata trovata tra quelli
che mi cercano.
Cercatemi, voi che meditate su di me,
e voi uditori, ascoltatemi.
Voi che mi state aspettando,
portatemi a voi.
E non allontanatemi dalla vostra vista.
E non fate in modo che la vostra voce mi possa odiare, e
neppure il vostro ascolto. Non ignoratemi, ovunque ed in
ogni tempo. State in guardia!
Non ignoratemi.
Perch Io sono la prima e lultima.
Io sono lonorata e la disprezzata.
Io sono la prostituta e la santa.
Io sono la sposa e la vergine.
Io sono la <madre> e la figlia.
Io sono le membra di mia madre.
Io sono la sterile
E molti sono i miei figli.
Io sono colei il cui matrimonio
grande,
eppure Io non ho marito.
Io sono la levatrice e colei che non
partorisce.
Io sono il conforto dei miei dolori
del parto.
Io sono la sposa e lo sposo,
ed mio marito che mi gener.
Io sono la madre di mio padre
E la sorella di mio marito
Ed egli la mia progenie.
Io sono la schiava di lui, il quale
mi istru.
Io sono il sovrano della mia
progenie.
Ma egli colui il quale mi gener
prima del tempo, nel
giorno della nascita.
Ed egli la mia progenie, a suo
tempo,
ed il mio potere proviene da lui.
Io sono lappoggio del suo potere
nella sua giovinezza, ed
egli il sostegno della mia
vecchiaia.
E qualsiasi cosa egli voglia, mi
succede.
Io sono il silenzio che
incomprensibile,
e lidea il cui ricordo
costante.
Io sono la voce il cui suono
multiforme
e la parola la cui apparizione
molteplice.
Io sono la pronuncia del mio nome.
Perch, voi che mi odiate, mi amate,
ed odiate quelli che mi amano?
Voi che mi rinnegate, mi
riconoscete,
e voi che mi riconoscete, mi
rifiutate.
Voi che dite la verit su di me,
mentite su di me,
e voi che avete mentito su di me,
dite la verit.
Voi che mi conoscete, ignoratemi,
e quelli che non mi hanno
conosciuta,
lasciate che mi conoscano.
Perch Io sono il sapere e
lignoranza.
Io sono la vergogna e limpudenza.
Io sono la svergognata; Io sono
colei che si vergogna.
Io sono la forza e la paura.
Io sono la guerra e la pace.
Prestatemi attenzione.
Io sono la disonorata e la grande.
Prestate attenzione alla mia povert
e alla mia ricchezza.
Non siate arroganti con me quando Io
sono gettata fuori
sulla terra,
e voi mi troverete in quelli che
stanno per
giungere.
E non cercatemi nel mucchio di
letame
Non andate lasciandomi esiliata
fuori,
e voi mi troverete nei regni.
E non cercatemi quando sono gettata
fuori tra
coloro che
Sono disgraziati e nei luoghi pi
miseri,
Non ridete di me.
E non lasciatemi fuori tra quelli
che sono uccisi nella
violenza.
Ma Io, Io sono compassionevole ed Io
sono crudele.
State in guardia!
Non odiate la mia obbedienza
E non amate il mio auto –
controllo.
Nella mia debolezza, non
abbandonatemi,
e non siate spaventati del mio
potere.
Perch voi disprezzate la mia paura
E maledite la mia gloria?
Ma Io sono colei che esiste in tutti
i timori
E la forza nel tremare.
Io sono quella che debole,
ed Io sto bene in un luogo
piacevole.
Io sono la dissennata ed Io sono la
saggia.
Perch mi avete odiata nelle vostre
deliberazioni? Perch
Io dovr essere silenziosa tra
quelli che sono silenziosi,
ed Io dovr apparire e parlare,
Perch quindi mi avete odiata, voi
Greci?
Perch Io sono una barbara tra i
barbari?
Perch Io sono la saggezza dei Greci
Ed il sapere dei Barbari.
Io sono il giudizio dei Greci e dei
barbari.
Io sono quella la cui immagine
grande in Egitto
e quella che non ha immagine
tra i barbari.
Io sono quella che stata odiata
ovunque
e quella che stata amata in ogni
luogo.
Io sono quella che essi chiamano
Vita,
e che voi avete chiamato Morte.
Io sono quella che essi chiamano
Legge,
e voi avete chiamato Illegalit.
Io sono quella che voi avete
inseguito,
ed Io sono colei che avete
afferrato.
Io sono quella che avete dispersa,
eppure mi avete raccolta insieme.
Io sono quella di cui prima vi siete
vergognati,
e voi siete stati svergognati verso
di me.
Io sono colei che non riceve
festeggiamenti,
ed Io sono quella le cui
celebrazioni sono molte.
Io , Io sono senza Dio,
ed Io sono quella il cui Dio
grande.
Io sono quella sui cui avete
meditato,
eppure voi mi avete disprezzata.
Io sono incolta,
ed essi imparano da me.
Io sono quella che voi avete
disprezzata,
eppure riflettete su di me.
Io sono quella dalla quale vi siete
nascosti,
eppure voi apparite a me.
Ma se mai vi nascondeste,
Io stessa apparir.
Perch se mai voi appariste,
Io stessa mi nasconder da voi.
Quelli che hanno () ad esso ()
insensibilmente.
Prendetemi ( conoscenza ) dal
dolore
Ed accoglietemi
Da ci che conoscenza e dolore.
Ed accoglietemi dai luoghi che sono
brutti e
in rovina,
e sottratti da quelli che sono buoni
anche se in bruttezza.
Fuori dalla vergogna, portatemi a
voi sfacciatamente,
e fuori dalla sfrontatezza e dalla
vergogna,
riprendete le mie membra in voi.
E venite a promuovermi, voi che mi
conoscete
E voi che conoscete le mie membra,
e stabilite la Grande tra
le prime piccole creature.
Venite ad appoggiarmi presso
linfanzia,
e non disprezzatela perch piccola
e piccina.
E non distaccate le grandezze in
diverse parti dalle
piccolezze,
perch le piccolezze sono conosciute
dalle
grandezze.
Perch mi maledite e mi venerate?
Voi avete recato offesa e voi avete
avuto misericordia.
Non separatemi dai primi che avete
conosciuto.
E non allontanate, n scacciate
alcuno
[...] scacciare voi e [...conoscer]
lo per niente.
[...].
Ci che mio [...].
Conosco quelli che vennero per primi
e quelli dopo di
loro conoscono me. Ma Io sono la
Mente [Perfetta] ed il
riposo di [...]. Io sono la
conoscenza della mia domanda,
E la scoperta di quelli che aspirano
a me,
e il comando di quelli che di me
domandano,
e il potere dei poteri nella mia
scienza
degli angeli, che sono stati mandati
al mio ordine,
e degli dei nelle loro ere dal mio
consiglio,
e degli spiriti di ogni uomo che
esiste con me,
e delle donne che dimorano dentro di
me.
Io sono quella che venerata, e che
pregata,
e che disprezzata sdegnosamente.
Io sono la pace,
e la guerra venuta per causa mia.
E Io sono uno straniero e un
compatriota.
Io sono la sostanza e quello che non
ha sostanza.
Quelli che sono senza unione con me
sono ignari
di me,
e quelli che sono nella mia sostanza
sono quelli che
conoscono me.
Quelli che sono vicini a me sono
stati ignari di me,
e quelli che sono distanti da me
sono quelli che
mi hanno conosciuto.
Nel giorno in cui Io sono vicino a
te, tu sei distante
da me,
e nel giorno in cui Io sono distante
da te, Io sono vicino a
te.
[Io sono ...] dentro.
[Io sono ...] delle nature.
Io sono [...] della creazione degli
spiriti.
[...] preghiera delle anime.
Io sono il controllo e
lincontrollabile.
Io sono lunione e la dissoluzione.
Io sono ci che perenne ed Io sono
la dissoluzione
della materia. Io sono quella sotto,
ed essi vengono sopra di me.
Io sono il giudizio e lassoluzione.
Io, Io sono senza peccato,
e la radice del peccato deriva da
me.
Io bramo avidamente lapparenza
esteriore,
e il proprio controllo interiore
esiste dentro di me.
Io sono lascolto accessibile a
tutti
E il discorso che non pu essere
capito.
Io sono un muto che proprio non
parla,
e grande la moltitudine delle mie
parole.
Ascoltatemi in grazia, e imparate di
me con
approssimazione. Io sono colei che
urla,
e Io sono rigettata sopra la faccia
della terra.
Io preparo il pane e la mia mente
dentro.
Io sono la conoscenza del mio nome.
Io sono quella che grida,
ed Io ascolto.
Io appaio e [... ] cammino in [... ]
sigillo del mio [... ].
Io sono [... ] la difesa [... ].
Io sono quella che chiamata Verit
e ingiustizia [... ].
Voi mi onorate [... ] e voi
mormorate contro di me.
Voi che siete conquistati, giudicate
loro (chi conquista
voi)
prima che essi esprimano sentenza
contro di voi,
perch il giudizio e la parzialit
risiedono in voi.
Se voi siete condannati da questo,
chi vi affrancher?
Oppure, se voi sarete liberati da
questo, chi sar in grado
di tenervi in custodia?
Perch ci che dentro di voi
quello che a voi fuori,
e quello che vi avvolge allesterno
quello che d la forma allinterno
di voi.
E quello che voi vedete fuori di
voi, voi lo vedete dentro
di voi; esso evidente ed il
vostro vestito.
Ascoltatemi, voi che mi udite,
e imparate le mie parole, voi che mi
conoscete.
Io sono la conoscenza che
accessibile a chiunque:
Io sono il discorso che non pu
essere compreso.
Io sono il nome del suono
e il suono del nome.
Io sono il segno della lettera
e la destinazione della separazione
Ed Io [...].
(3 linee mancanti)
[...] luce [...].
[...] ascoltatori [...] a voi
[...] il grande potere.
E [...] non rimuover il nome.
[...] allentit che mi ha creato.
E Io dir il suo nome.
Fate attenzione allora alle sue
parole
e a tutte le scritture che sono
state composte.
Prestate attenzione allora, voi che
ascoltate
ed anche voi, gli angeli e quelli
che sono stati inviati,
e voi spiriti che vi siete levati
dai morti.
Perch Io sono quella che da sola
esiste,
ed Io non ho alcuno che mi
giudicher.
Perch sono molti i gradevoli
aspetti che esistono in
numerosi peccati
e smoderatezze
e passioni scandalose
e piaceri momentanei
che (gli uomini) assaporano finch
non diventano
equilibrati e salgono al loro luogo
di riposo.
E loro mi troveranno l
ed essi vivranno
ed essi non moriranno di nuovo.
TESTO ORIGINALE IN INGLESE
I was sent forth from the power,
and I have come to those who reflect
upon me,
and I have been found among those
who seek after me.
Look upon me, you who reflect upon
me,
and you hearers, hear me.
You who are waiting for me, take me
to
yourselves.
And do not banish me from your
sight.
And do not make your voice hate me,
nor your hearing.
Do not be ignorant of me anywhere or
any time. Be on your guard!
Do not be ignorant of me.
For I am the first and the last.
I am the honored one and the scorned
one.
I am the whore and the holy one.
I am the wife and the virgin.
I am <the mother> and the daughter.
I am the members of my mother.
I am the barren one
and many are her sons.
I am she whose wedding is great,
and I have not taken a husband.
I am the midwife and she who does
not bear.
I am the solace of my labor pains.
I am the bride and the bridegroom,
and it is my husband who begot me.
I am the mother of my father
and the sister of my husband
and he is my offspring.
I am the slave of him who prepared
me.
I am the ruler of my offspring.
But he is the one who begot me
before
the time on a birthday.
And he is my offspring in (due)
time,
and my power is from him.
I am the staff of his power in his
youth,
and he is the rod of my old age.
And whatever he wills happens to me.
I am the silence that is
incomprehensible
and the idea whose remembrance is
frequent.
I am the voice whose sound is
manifold
and the word whose appearance is
multiple.
I am the utterance of my name.
Why, you who hate me, do you love
me,
and hate those who love me?
You who deny me, confess me,
and you who confess me, deny me.
You who tell the truth about me, lie
about me,
and you who have lied about me, tell
the truth about me.
You who know me, be ignorant of me,
and those who have not known me, let
them know me.
For I am knowledge and ignorance.
I am shame and boldness.
I am shameless; I am ashamed.
I am strength and I am fear.
I am war and peace.
Give heed to me.
I am the one who is disgraced and
the great one.
Give heed to my poverty and my
wealth.
Do not be arrogant to me when I am
cast out upon the
earth,
and you will find me in those that
are to
come.
And do not look upon me on the
dung-heap
nor go and leave me cast out,
and you will find me in the
kingdoms.
And do not look upon me when I am
cast out among
those who
are disgraced and in the least
places,
nor laugh at me.
And do not cast me out among those
who are slain in
violence.
But I, I am compassionate and I am
cruel.
Be on your guard!
Do not hate my obedience
and do not love my self-control.
In my weakness, do not forsake me,
and do not be afraid of my power.
For why do you despise my fear
and curse my pride?
But I am she who exists in all fears
and strength in trembling.
I am she who is weak,
and I am well in a pleasant place.
I am senseless and I am wise.
Why have you hated me in your
counsels?
For I shall be silent among those
who are silent,
and I shall appear and speak,
Why then have you hated me, you
Greeks?
Because I am a barbarian among the
barbarians?
For I am the wisdom of the Greeks
and the knowledge of the barbarians.
I am the judgement of the Greeks and
of the barbarians.
I am the one whose image is great in
Egypt
and the one who has no image among
the barbarians.
I am the one who has been hated
everywhere
and who has been loved everywhere.
I am the one whom they call Life,
and you have called Death.
I am the one whom they call Law,
and you have called Lawlessness.
I am the one whom you have pursued,
and I am the one whom you have
seized.
I am the one whom you have
scattered,
and you have gathered me together.
I am the one before whom you have
been ashamed,
and you have been shameless to me.
I am she who does not keep festival,
and I am she whose festivals are
many.
I, I am godless,
and I am the one whose God is great.
I am the one whom you have reflected
upon,
and you have scorned me.
I am unlearned,
and they learn from me.
I am the one that you have despised,
and you reflect upon me.
I am the one whom you have hidden
from,
and you appear to me.
But whenever you hide yourselves,
I myself will appear.
For whenever you appear,
I myself will hide from you.
Those who have [...] to it [...]
senselessly [...].
Take me [... understanding] from
grief.
and take me to yourselves from
understanding and grief.
And take me to yourselves from
places that are ugly and
in ruin,
and rob from those which are good
even
though in ugliness.
Out of shame, take me to yourselves
shamelessly;
and out of shamelessness and shame,
upbraid my members in yourselves.
And come forward to me, you who know
me
and you who know my members,
and establish the great ones among
the
small first creatures.
Come forward to childhood,
and do not despise it because it is
small
and it is little.
And do not turn away greatnesses in
some parts from the
smallnesses,
for the smallnesses are known from
the
greatnesses.
Why do you curse me and honor me?
You have wounded and you have had
mercy.
Do not separate me from the first
ones whom you have
known.
And do not cast anyone out nor turn
anyone away
[...] turn you away and [... know]
him not.
[...].
What is mine [...].
I know the first ones and those
after them know me.
But I am the mind of [...] and the
rest of [...].
I am the knowledge of my inquiry,
and the finding of those who seek
after me,
and the command of those who ask of
me,
and the power of the powers in my
knowledge
of the angels, who have been sent at
my word,
and of gods in their seasons by my
counsel,
and of spirits of every man who
exists with me,
and of women who dwell within me.
I am the one who is honored, and who
is praised,
and who is despised scornfully.
I am peace,
and war has come because of me.
And I am an alien and a citizen.
I am the substance and the one who
has no substance.
Those who are without association
with me are ignorant
of me,
and those who are in my substance
are the ones who
know me.
Those who are close to me have been
ignorant of me,
and those who are far away from me
are the ones who
have known me.
On the day when I am close to you,
you are far away
from me,
and on the day when I am far away
from you, I am close
to you.
[I am ...] within.
[I am ...] of the natures.
I am [...] of the creation of the
spirits.
[...] request of the souls.
I am control and the uncontrollable.
I am the union and the dissolution.
I am the abiding and I am the
dissolution.
I am the one below,
and they come up to me.
I am the judgment and the acquittal.
I, I am sinless,
and the root of sin derives from me.
I am lust in (outward) appearance,
and interior self-control exists
within me.
I am the hearing which is attainable
to everyone
and the speech which cannot be
grasped.
I am a mute who does not speak,
and great is my multitude of words.
Hear me in gentleness, and learn of
me in roughness.
I am she who cries out,
and I am cast forth upon the face of
the earth.
I prepare the bread and my mind
within.
I am the knowledge of my name.
I am the one who cries out,
and I listen.
I appear and [...] walk in [...]
seal of my [...].
I am [...] the defense [...].
I am the one who is called Truth
and iniquity [...].
You honor me [...] and you whisper
against me.
You who are vanquished, judge them
(who vanquish
you)
before they give judgment against
you,
because the judge and partiality
exist in you.
If you are condemned by this one,
who will acquit you?
Or, if you are acquitted by him, who
will be able to
detain you?
For what is inside of you is what is
outside of you,
and the one who fashions you on the
outside
is the one who shaped the inside of
you.
And what you see outside of you, you
see inside of you;
it is visible and it is your
garment.
Hear me, you hearers
and learn of my words, you who know
me.
I am the hearing that is attainable
to everything;
I am the speech that cannot be
grasped.
I am the name of the sound
and the sound of the name.
I am the sign of the letter
and the designation of the division.
And I [...].
(3 lines missing)
[...] light [...].
[...] hearers [...] to you
[...] the great power.
And [...] will not move the name.
[...] to the one who created me.
And I will speak his name.
Look then at his words
and all the writings which have been
completed.
Give heed then, you hearers
and you also, the angels and those who
have been sent,
and you spirits who have arisen from
the dead.
For I am the one who alone exists,
and I have no one who will judge me.
For many are the pleasant forms
which exist in numerous
sins,
and incontinencies,
and disgraceful passions,
and fleeting pleasures,
which (men) embrace until they
become sober
and go up to their resting place.
And they will find me there,
and they will live,
and they will not die again.